请问。这句话是什么意思?谢谢!~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 09:55:39
Hi Marco,
“I inform you about the details to do the shipment of your sketch map.
FORNARI SPA
ZONA INDUSTRIALE A
62012 CIVITANOVA MARCHE -ITALY-

ATT. MAX ROBBA”

还有请问前辈们这句译成英文是怎样的:“请问,是需要我把相关的资料通过邮寄,寄到你们哪里?还是通过发送电子邮件,把资料发送给你们呢?
谢谢您的回信。

Macro你好:
我告诉你有关你草图交样的细节。
下面是意大利语,意大利一个通讯地址
FORNARI SPA
ZONA INDUSTRIALE A
62012 CIVITANOVA MARCHE -ITALY

Max ROBBA 收

那句汉语:Shall I inform you the relevant documents by mail or by email please?

让你寄你的草图到那个地址

Should I send all the documents to you via post or email?

Ask that is needs me the related material through the mail, where mails to your? Through the transmission email, for the material transmission you? Thanks your reply.

用GOOGLE 翻译一下。

喜马,

“我告诉你,有关的细节做装运您的示意图。

fornari水疗中心

地区industriale 1

62012 civitanova马奇-意大利-

收件人。最高robba “

Will I need to relevant information by mail, sent to you wherever »or by e-mail, the information sent to you?»

Thank you for your reply.

谁写的?inform 不是只跟 of 的吗?
奇怪~~~