求日语平假名翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 12:42:29
平気な颜で嘘をついて
笑って嫌気がさして
荣ばかりしようとしていた

全换成平假名,谢谢哦!

平気な颜で嘘をついて
へいきなかおでうそをついて

笑って嫌気がさして
わらっていやけがさして

荣ばかりしようとしていた
○ばかりしようとしていた
--荣--日语里没有这个字

へいきなかおでうそをついて
わらっていやきがさして
えいばかりしようとしていた

へいきなかおでうそをついて
わらってけんきがさして
えいばかりしようとしていた

平気(へいき)な颜(かお)で嘘(うそ)をついて
笑(わら)って嫌気(いやけ)がさして
荣(さかえ)ばかりしようとしていた

↑这不是,栄えようとばかりしていた…?

「荣(さかえ)ばかりしようとしていた」,这句日语很奇怪哦。

へいきなかおでうそをついて
わらっていやけがさして
えいばかりしようとしていた
荣 日语里没这个字呀,好像应该是(栄)吧

是宇田多光的《Prisoner Of Love》吗?
原词应该是;
平気な颜で嘘をついて
笑って 嫌気がさして
楽ばかりしようとしていた
应该是这样的吧。

如果没错的话 平假名就是:
(楼上那样的了)
へいきなかおでうそをついて
わらっていやきがさして
えいばかりしようとしていた

翻译为:

装著一副没事的表情说谎
嘻嘻哈哈 露出厌烦的模样
想的尽是轻松简单的事

可以看下参考资料。