新概念英语三

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 14:08:09
before she had anchored,the men from the boats had climed on board.
many of the tourists on board had begun with the trademen,but i decided not to buy anything until i had disembarked .
这两句的时态不太清楚,为什么都用had 过去完成时
请教下!

一个句子中的两个动词间的主语不是同一个人或物!(即,可以各做各的“动作”,互不约束,当一个主语做两个“动作”时,必须一个先一个后,不存在一个主语“同时”做出两种运动状态!此时两个动词间就存在了因果关系!此况下只能:先前一个发生的动词用过去完成had,后一个发生的动词只能用现在完成have来描述!)。因此您所提到的句子里的两个动词无法存在因果关系!就可以“同时使用”过去完成语态了。……还有but i decided not to buy anything until i had disembarked .的精准翻译应该是:而我打算直到上岸之后再去买些东西。(按语言风格模块来翻译)。不是逢but必是“但是”,英语句子里没有“强调”语气转折“但是”,所以应该是“普通”语气转折“而”!till是:持续到……。until(由于造字关系,省掉一个l)是:不持续到……。中文里描述“直到……才……”(采用肯定式),在英语里的描述是“……不持续到……”(采用否定式)(通过语言风格模块来转化!)。介词to是:去……、向……去。中文介词里描述内心想法(虚意)“去……”,用一个漂亮的动词“要”字代替。……“否定式”句子里的(数量概念词)“任何东西”在转化成“肯定式”句子时为“一些东西”!(非“任何”=只是“一些”,反过来非“一些”=是“任何”)。……非常抱歉!我误认为句子是but i did not decided to buy anything until i had disembarked 了(而我直到上岸之后才打算要买些东西)。………………but i decided not to buy anything until i had disembarked .应该是:而我打算上岸之后再去买些东西。

是对过去完成事情的描述当然用过去完成式了。

为什么不用呢?第1,2句都是过去完成时嘛!