外国文学的人物名字困惑

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 14:21:23
看外国文学的时候,那些名字不好记忆,所以人物关系总是记不住,不知大家是否都有困惑?一连攒不相关的中文字结合在一起。大家怎么看待这问题的?

我觉得如果先把英文名字记一遍,再按英文发音拼出汉语,这样也许就会好几多了。

我也很困惑,如果外国人改做中国人就好了.
他们也不嫌麻烦.

我自己常用的办法是:
比如这个人叫“班纳德利夫”,我会称他“老班”,他妻子则是“班嫂”,这个“老班”的大儿子,不管叫什么,我都会称他“班家老大”,…………呵呵

这个可能和你看书时的专心程度有关吧,如果心不在焉时就多会有这类感受

不管他,继续看。重要人物后面提到时名字会缩写,记记缩写就行了,情节反正能大致推出来。后面没提到的人物就当路人甲乙丙,无视了。^_^

先用笔标注下 在认真的读