nail the venu什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 05:45:17
在Randy Pausch's Last Lecture里,Randy在开场白里说:What Indira didn't tell you is that this lecture series used to be called the last lecture. If you had one last lecture to give before you died,what would it be? I thought,damn,I finally ""nailed the venue"" and they renamed it.

请教大家,nail the venue是什么意思? 我知道在那个情境下中文翻译成了"符合资格"的意思,但是venue是
n.
犯罪地点, 审判地, 集合地点, 会议地点, 比赛地点, 管辖地
的意思,怎么会和"资格"联系到一块儿?

请高手帮忙解释.非常感谢!:)

向Randy Pausch致敬!!

nail the venue 根据不同的上下文可以表示不同的意思

这里Randy的意思是说他开玩笑似的说,他终于在上他的最后一课了,却被别人把这课的名字改掉了。

因为本来这堂课是属于“Last lectures" series里面的,而现在Carnegie Mellon把它改成是属于“Journeys” series里面的了

固定短语