帮我翻译迈克 杰克逊的镜中人的一些歌词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 10:54:12
I'm Gonna Make A Change,
For Once In My Life
It's Gonna Feel Real Good,
Gonna Make A Difference,
Gonna Make It Right . . .
大概什么意思阿.好象有挺多种意思..
Gonna Make A Difference,
Gonna Make It Right . .具体的意思翻译来看看,我不要跟歌词那一模一样的,

I'm Gonna Make A Change, 在我的生命中,
For Once In My Life 我将作一次改变
It's Gonna Feel Real Good, 多么美好的感觉,
Gonna Make A Difference 我想带来变化
Gonna Make It Right . . . 我要把它作好

As I, Turn Up The Collar On 当我竖起我
My Favourite Winter Coat 我最喜爱的冬衣的领子时
This Wind Is Blowin' My Mind 这种想法萌发出来
I See The Kids In The Street, 我看到了那些在大街上,
With Not Enough To Eat 饿着肚子的孩子们
Who Am I, To Be Blind? 我是谁,是瞎子吗?
Pretending Not To See 装作没有看见
Their Needs 他们的需要吗?
A Summer's Disregard, 一整个盛夏的漠视
A Broken Bottle Top 一个破碎的瓶塞
And A One Man's Soul 和一个人的灵魂
They Follow Each Other On 正如你所见
The Wind Ya' Know 他们在风雨中相互扶持
'Cause They Got Nowhere To Go 因为他们无处可去
That's Why I Want You To Know 那正是我想让你知道的

I'm Starting With The Man In The Mirror 我要从镜中之人开始作起
I'm Asking Him To Change His Ways 我要求他改变他所走的路
And No Message Could Have 没有比这
Been Any Clearer 更清楚的信息