介绍日本昭文社的,谁帮忙翻译下?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 00:33:34
约20数年前に発売した道路地図帐「マップル」は、好调な売れ行きとその斩新なネーミングにより、またたくまに知名度を高めました。以降、お客様のニーズに応じて各种の道路地図や情报志を出版しておりますが、新鲜な情报を提供するという意味も込め、「マップル」の名称をつけております。
「マップル」の地図は见やすく、きれいであるとの评価もいただき、信頼のブランドとして広くお客様にご利用いただいております。
1999年以降、当社独自に构筑したSiMAP(サイマップ:昭文社统合地図情报システム)で制作された高品质の地図をお客様に提供するため、市场ニーズを的确に吸い上げ、新刊、改订を含めてさまざまな制品を出版し続けております。

SiMAPの地図と旅行ガイドブック。この両方を持つことで、出版事业のみならず、电子事业にも大きな可能性を生み出しています。旅行ガイドブックなどのコンテンツもデータベース化をはかり、さまざまな媒体とのメディアミックスを可能としています。

当社は、SiMAPを机轴に出版事业、电子事业にまたがる「ワンソース・マルチユースビジネス」を展开し、情报社会の一翼を担う企业を目指しています。

株式会社昭文社の「ホームページ」をご覧下さい。

大约20余年前发行的道路地图册《mapple》,以畅销和令人耳目一新的命名,在转眼之间就达到了很高的知名度。在那之后,应顾客的需要出版了各种道路地图以及信息杂志,因为提供最新信息所以沿用了《mapple》这个名字。《Mapple》的地图收到了既漂亮又简单明了的好评,作为可信的品牌现在仍然在广泛使用着。1999年以来,我公司通过以自行构建的SiMAP(网站地图:昭文社综合地图信息系统)为顾客提供高质量的地图产品,做到了准确把握市场需要,继续出版包括新发行版本以及改编版本的产品。因为拥有SiMAP的地图以及旅行指南这两种产品,(我公司)不仅在出版业,在电子商业领域也能够大有作为。通过对旅行指南等具体业务,具备了同各种媒体进行传媒融合的条件。我公司以SiMAP为轴心产品,在出版业、电子商业等多个领域推广《一个产品,多种商业模式》,以成为信息社会的推动企业为己任。

请看株式会社昭文社的主页。

——————————————

《Mapple》(マップル):昭文社的拳头产品,意为: Map(地图)+Apple(苹果)

昭文社的主页:http://www.mapple.co.jp/

——————————————————————

>约20数年前に発売した道路地図帐「マップル」は、好调な売れ行きとその斩新なネーミングにより、またたくまに知名度を高めました。

大约20余年前发行的道路地图册《mapple》,以畅销和令人耳目一新的命名,在转眼之间就达到了很高的知名度。

>以降、お客様のニーズに応じて各种の道路地図や情报志を出版しておりますが、新鲜な情报を提供するという意味も込め、「マップル」の名称をつけております。

在那之后,应顾客的需要出版了各种道路地图以及信息杂志,因为提供最新信息所以沿用了《mapple》这个名字。

>「マップル」の地図は见やすく、きれいであるとの评価もいただき、信頼のブラ