谁能帮我翻译一下。据说是一外国影评人评价奥运开幕式的。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 06:00:20
I was one of the allegedly three billion people watching the opening ceremony of the Beijing Olympics on TV, and I think I received the intended message: China is here, big time. The scope, precision and beauty of the production was, you will agree, astonishing. The distinguished director Zhang Yimou was given $300 million and full reign of his imagination, and perhaps some of his background in opera was also useful
The sheer size of the production was awesome. It said a lot for China, both positively and perhaps negatively. With the exception of the star pianist Lang Lang, a duet between Sarah Brightman and Liu Huan, and some featured dancers, the emphasis was not on individuals, but on masses of performers, meticulously trained and coordinated. What was your reaction to the opening spectacle of 2,008 drummers, creating waves and shapes of lights with their drums? Mine was amazement and pleasure. Also a reflection of the discipline and dedication of these unpaid drummers. You cou

我是号称观看北京奥运会开幕式30亿电视观众的一员,我想我收到了这样的信号:这就是中国,盛典!你不得不承认从规模,细腻程度和唯美都令人称奇。除了伟大的张艺谋导演用了三亿美元和他全部的想象力之外,节目的浩瀚背景也贡献良多。开幕式的规模极其宏大,它为中国传递了一些积极或消极的信息。开幕式除了依靠像钢琴家朗朗,刘欢和莎拉布莱曼的对唱和一些特色舞者外,更重要依靠的是宏大规模整齐划一的表演人群。你对开场2008位表演者用鼓所展现出的种种美不胜收的壮观景象有何感想呢?我感到惊喜交加。这是志愿者纪律严谨和热爱奉献的体现。看着他们用来接受指令的耳塞,你能想象出如果乱成一团糟会有怎样的后果。

我是其中一个据称30.0亿人收看开幕仪式的北京奥运会上电视,而且我觉得我收到的用意消息:中国是在这里,大的时间。范围,精度和美丽的生产,你会同意,令人吃惊。尊敬的导演张艺谋获得3亿美元和充分的统治他的想象,也许他的一些背景的歌剧也有用
庞大规模的生产是可怕。它说了很多,对中国来说,既积极,或许负面影响。与例外的明星钢琴家郎朗,二重唱之间的莎拉布莱曼和刘欢,和一些精选的舞者,重点是不是对个人,但对群众演员,认真训练和协调。什么是您的反应开幕壮观的2008年的鼓手,造成的海浪和形状的灯,与他们的鼓呢?排雷是惊奇和高兴。也反映了纪律和奉献精神,这些未缴的鼓手。你可以看到小耳机与它们显然收到的线索;你能想象的表现,否则打破陷入混乱。

希望能帮助到你!
翻译如下!

我是观看北京奥林匹克的开幕式的在电视的涉嫌三十亿个人之一,并且我认为我收到了意欲的消息: 中国在这里,长时间。生产的范围、精确度和秀丽是,您将同意,吃惊。 给了卓越的主任张Yimou $300百万和他的想象力充分的王朝,或许,并且他的一些在歌剧的背景也是有用的生产的The纯粹大小是令人敬畏的。或许它为中国,两个肯定地和消极地说很多。 除星钢琴演奏家Lang Lang,在萨拉Brightman和刘Huan之间的一首二重奏和一些特色舞蹈家之外,重点没有在个体,而是在,缜密训练和被协调的执行者大量。什么是您的反应对2,008位鼓手开头景象,创造光波浪和形状用他们的鼓? 我的是触目惊心和乐趣。 并且这些未付的鼓手的学科和致力的反射。您可能看他们显然地接受暗示的小的听筒; 您可能想象