请问是音读和训读的区别么?我看不懂这个说明:(【我不懂日语】

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 02:09:17
青山 刚昌(あおやま ごうしょう、1963年6月21日 - )は、日本の漫画家。本名、刚昌(よしまさ)。

看到以上一段说明文字,晕了@_@

我是菜鸟,拜托请说的仔细一点……

音读就是接近汉字(就是接近中国发音)的发音。

训读就是按照日语的发音。

比如:刚昌(よしまさ)它一点也没有汉字也就是中国式的发音,那它就是训读。
可是这个「刚」字还有一个发音是「ごう」听一听似乎比「よし」要接近汉字所以它就是音读。「昌」也是它还有一个发音是「しょう」因为接近汉字所以也是音读。 「おおやま」也是训读。它的音读是「せい さん」

日文里的汉字一般都分音读和训读
音读就是古代日本从中国学来的发音 听上去和中文里的发音差不多
训读就是日本人在接触中文前自己摸索出来的说法 是真正的日语发音
比如 「山」的音读「さん」san ---听上去很像中文发「山」的音吧
训读「やま」yama---就是 青山刚昌的名字里「山」字的发音

再来翻译下这句话:
青山刚昌(あおやま ごうしょう、1963年6月21日 - )は、日本の漫画家。本名、刚昌(よしまさ)。
青山刚昌,生于1963年6月21日,是日本有名的漫画家(名侦探柯南的作者),本名刚昌。
括号里的是他名字的平假名 懂日语的话就能读出来。
现在能懂了么

日本语中,单独出现的词汇通常以训读为主,组成词时则成为固定语,读法固定.
比如 人 ひと
中国人 ちゅうごくじん
人形 にんぎょう
都是一个字,在不同组合中发音不同.
特别名字中的读法连日本人有时也不知怎么读.
只有熟悉的人才知道,中国人的名字也一样.比如 杨乐 有叫YANG LE的
也有叫YANG YUE的

看不懂你撞死算了。我不懂日语也能看懂。为什么你这么笨?