阿斯兰萨拉

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 09:07:52
为什么会译成“萨拉”而不是“扎拉”

有的是因为日本的制作者选择的中文名字,有的是因为翻译字幕制作的人的习惯

大概是日文的发音比较象“萨拉”吧!有的字幕组就翻译成“扎拉”!我觉得阿斯兰.萨拉比阿斯兰.扎拉好听~

也有翻译成扎拉的~因为字幕组不同。

阿斯兰的英文名是Athurn.Zala,其中Zala的读音既可翻成萨拉也可成扎拉
日文读起来比较像sara,所以大部分字幕都翻译成萨拉,(我看的时候是扎拉噢。)实际上两者皆可

这个是因各个字幕组而异的,有的字幕组把基拉翻译成吉良呢