请高手帮我翻译下 这个是电影字幕里抄出来的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 11:47:29
When shadow comes to claim our souls,some must rise-the light of old.Names in stone,spirits of legend.Deeds unknown,yet neverforgtten.These are the Duranin of honor within and of fear without.Remember them,when in hope you doubt
这诗歌是出此 魔兽世界视频系列电影-----《远古传说3》中(有暴雪娱乐协助并协力打造的大片)。由于我家下载的是只有英文字幕的我就是看不懂这种诗歌式的英语所以想看看专家们的翻译

我终于在有中文字幕的影片里找到了中文字幕你们看看这个字幕的翻译是不是够专业:

灵魂随影而逝,升于高处化为古老的圣光。
石上之名,传奇之魂。
无人知晓的伟业,亦永不遗忘。
度兰宁的男儿,内有勇而外无惧。
记住这些,当你心存疑虑的时候。

When shdow comes to daim our souls,some must rise - the light of old
邪恶肆虐,侵略吾魂,重握圣光,英雄并起

Names in stone,spints of legend Deeds unknown,yet never forgotten
石上之名,传奇之魂 所创伟绩,既无人知,亦永不遗忘

These are the Duranin -of honor within and of fear without ...
这即是杜兰宁男儿 心存荣耀,无所畏惧

Rememberthem,When in hope,you doubt
记住英雄,当你心存疑虑

当黑暗吞噬我们的灵魂,必有英雄的崛起,名声留于青史,精神流于传奇。他们的事迹,无人明记,又无可忘怀。这就是杜兰宁的荣耀,这就是杜兰宁的无畏,记住他们吧,在你怀疑的时候,他们给你带来希望!

当影子来要求我们的灵魂,有些必须奋起-根据old.names在石料,精神legend.deeds未知,但neverforgtten.these是duranin荣誉内部和恐惧without.remember他们,当在希望你毫无疑问

有的地方你抄错了

当那些影子来索取我们的灵魂时,我们中必须有些人站出来——????。以石之命,以传说中的精灵之名。这次行动隐匿而无人知晓,但是却会永垂不朽!这是只求荣誉无所畏惧的杜兰宁!当你疑惧的时候,想起他们来吧!

是什么电影里的?????

度兰宁战诗

补充tongueodyssey的回答.