vieas 的 where are these winter歌词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:33:01
最好是有音译,歌词要俄语的哦哦
不好意思,是vitas

Где эти зимы 这些年的冬天哪里去了(翻译:南风)

В зной или в стужу, в город мой старый在溽暑、在严寒时节, 我再一次回到了老镇,
Я возвращаюсь как в юность свою,彷佛又回到年轻的日子
Всё, что здесь было и всё, что осталось,这里那里, 景物依旧,
Дорого мне, я всё это люблю.仍是那麼熟悉亲切, 我所珍爱的一切啊...

Где эти зимы,这些年的冬天哪里去了?
где эти вёсны,这些年的春天哪里去了?
Сад со скамейкой и дом на лугу,摆著长凳的庭院哪里去了? 角落的小屋哪里去了?
В поле ромашка в ранние росы早霜降在种著甘菊的牧场,
Мамы улыбку забыть не смогу. 是我无法忘怀妈咪的微笑...

Даль поднебесная тихо уносит,无艮天际静默地将一切都带走
Длинные стаи доверчивых птиц,那些我所熟悉的鸟羣,
В городе этом добрые люди,小镇上的好人们,
Жаль, что всё меньше знакомых мне лиц.可惜啊, 是愈来愈陌生的人们.

Где эти зимы,这些年的冬天哪里去了?
где эти вёсны,这些年的春天哪里去了?
Сад со скамейкой и дом на лугу,摆著长凳的庭院哪里去了? 角落的小屋哪里去了?
В поле ромашка в ранние росы早霜降在种著甘菊的牧场,
Мамы улыбку забыть не смогу. 是我无法忘怀妈咪的微笑...

Край ненаглядных, прозрачных рассветов,无边的土地透著黎明的光辉,
Край мимолётной и первой