高手帮忙翻译下203 P3

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 08:10:53
It is difficult for doctors to help a person with a damaged brain. Without enough blood, the brain lives for only three to five minutes. More often the doctors can' t fix the damage. Sometimes they are afraid to try something to help because it is dangerous to work on the brain. The doctors might make the person worse if he operates on the brain.
Dr. Robert White, a famous professor and doctor, thinks he knows a way to help. He thinks doctors should make the brain very cold. If it is very cold, the brain can live without blood for 30 minutes. This gives the doctor a longer time to do something for the brain.
Dr. White tried his idea on 13 monkeys. First he taught them to do different jobs, then he op?erated on them. He made the monkeys' blood go through a machine. The machine cooled the blood. Then the machine sent the blood back to the monkeys' brains. When the brain' s tempera?ture was 10°C, Dr. White stopped the blood to the brain. After 30 minutes he turne

对医生来说,帮助一个大脑受损的病人是一个难题。由于没有足够的血液,大脑只能存活3至5分钟。更多的情况下医生无法修复这些损伤。有时他们害怕尝试一些修复的手段因为在大脑上操作会很危险。如果医生在大脑上做手术病人的情况可能会变得更糟。
Dr Robert White,一个著名的学者和医生,认为他知道一种解决的办法。他认为医生应该给大脑降温。如果大脑的温度非常低,它可以在缺血的情况下存活30分钟。这给了医生更多的时间去对大脑采取修复措施。
Dr White在13只猴子身上尝试了他的想法。首先他教猴子们做不同的工作,然后他在猴子们身上实施手术。他使猴子的血液流经一个机器,机器将血液冷却。然后机器再将这些血液送回猴子的大脑。当大脑的温度降到10°C时,Dr.White停止向大脑供血。30分钟之后,他将血液重新送回猴子的大脑。他将血液再次加热。他手术之后,这些猴子和原来一样。他们健康而忙碌,每一个都可以继续做原来医生教给他们的工作。

这是讲冷冻大脑中的血液来进行手术的哩,N年前做过这篇阅读,想不到现在还有...

对于医生来说帮助修复一个受损的人的大脑很困难,没有足够的血液,大脑只能存活3-5分钟,通常医生不能修复损伤,有时他们都害怕,不敢尝试去做手术,因为在大脑上做手术很危险。如果手术,医生可能把人弄的更惨。罗伯特怀特医生是一位有名的教授医生,他知道如何去帮助别人。他认为医生应该把大脑降温,如果非常冷,大脑能在没有血液的状态下存活30分钟,这给了医生更长的时间去做手术。怀特医生在13个猴子上试验了他的想法,首先他教他们做些很难的事情,然后他给猴子们做了手术。他把猴子的血(取出来)经过一个机器,机器冷却血液,然后机器把血液输送回猴子大脑,当大脑的温度到10C的时候,怀特医生停止输血,30分钟过后,他又把血液输送回去再次将血液加温,在手术后猴子都像之前一样活蹦乱跳,每一个猴子都还能做之前医生教给它们的事情。