COME FIRST GET FIRST (SCORE) __ENGLISH QUESTIONS!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 07:34:37
1. rob Peter to pay Paul

2.a clear $1,500

3.The beast drew out the weapon with his jaws,and rushed after Adonis(阿多尼斯),who turned and ran;but the boar overtook him,and buried his teeth in his side ,and stretched him dying upon the plain. 此句最后一段 stretched him dying upon the plain是什么意思;其中的词组是stretch sb dong sth吗?那是什么意思.

4。翻译:1。bear sb company e.g.:bear him company
2。 with no care
5.nymph单复数同形吗?

我来给你翻译:
1.
rob peter to pay paul .
vi. 借债还钱(借东西还东西,剜肉补疮)
就是我们中国人说的”拆了东墙补西墙”.

2.明明白白的1500美元.(不打折,这个我猜的)

3.那个野兽用嘴巴拉出武器,向阿多尼斯冲过去,阿多尼斯拔腿就跑;但是野猪追上了他,把牙齿插进阿多尼斯的面颊,将他弃尸荒野.
至于stretched him dying upon the plain的意思,我们来看:

stretched:拉伸,拉长.
dying :垂死的
plain :平原

直接翻译为:它(也就是野猪)让他(阿多尼斯)拉长着垂死在平原上.

因此意译为:弃尸荒野.
并没有什么词组.

4.忍受某人的陪同.也就是本来不愿意别人陪,没办法只好忍着.

5.nymph 的复数形式是nymphs,我查了字典的.