韩语自学中遇到的问题,请高人指点,谢谢各位!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 12:18:21
1.우리는 음악을 들었고 음악에 대해 이야기를 했습니다.这句话有没有错误啊?用-고-连接时前面的动词不是不用过去时吗?比如:자녁을 먹고 전자게임을 놀았다.但是这是书后答案,如果没有错误又是怎么回事呢,-고-应该怎么用呢?这句话怎么翻译?대해又是什么意思?
2.a.북경에서 물건을 가장 싸게 파는 ___이 어디입니까?
b.분위기가 좋은 ___에 가서 커피를 한 잔 마시고 싶어요.
两句中的空是不是添데和곳都行?데不是用在形容词后吗?我添的是데,书上给的是곳,我只是想确定一下我的答案。a句怎么翻译?

1 第一个句子里-고-用的没有错,可以那样表达。这句话的意思是 我们听了音乐,并且对音乐讨论了一下。 대해 是 对...的意思。음악에 대해 是对音乐的意思。

2 两个空都可以用곳。可是데只能用在第二个空,用在第一个是错误的。

a句翻译:在北京,哪个地方东西卖的最便宜?

第一个 我 不知道你的意识!

2.a 데和곳都行 但是데应该是口头语而곳是书面语。。答案的比较合理一些 你说的也是没有错的 但是那时 口头语 用곳使句子更 完美!

只是个人所见!如有异议 另请高明 可以 加我 本人是朝族!!136475631

1.因为是过去的事,所以可以用过去式并用고来连接。这句话的意思是,我们听完音乐并对于音乐进行了讨论.대해的意思是对于,关于的意思 名词 A에 대해 的意思是 对于A…….
2.后边因为有이 ,所以应该用곳,如果没有이,可以用데