松隆子《爱恋的人》中文翻译,罗马拼音,谢谢了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 15:02:29
作词:松隆子/川村结花
作曲:川村结花
逢いたくて逢えなくて
何度も受话器を置いた
永远に永远に この胸の中
交差点の向こうに
あなたの颜见つけた
変わらないその瞳
一瞬时が止まる
恋人でいるよりも
友达として侧で
笑いあえてるだけで
いつもそれでよかった
もしあの日 あぁその想い
あの人に伝えたら
何か変わっていたの?
ものすごくものすごく
恋しい人の名前は
永远に永远に この胸の中
交わした言叶の数
ひとつひとつ浮かべた
臆病な私へと
そっとさよならを告げる
今ならば そう胸を张って
お互いに向き合って
辉いていられる
ものすごくものすごく
恋しい人の名前は
永远に永远に この胸の中
逢いたくて逢えなくて
何度も受话器を置いた
永远に永远に この胸の中
暖かい暖かい
优しい光の中で
偶然にすれ违う
人波の中
离れてゆくの

这个是日语,要翻译和罗马拼音!!

试译如下:

《爱恋的人》 松隆子 (まつ たかこ)

逢いたくて逢えなくて
aitakute aenakute
好想见到你,却无法想见
何度も受话器を置いた
nanndo mo juwaki wo oita
多少次拿起听筒又放下
永远に永远に この胸の中
eienn ni eienn ni kono mune no naka
你永远在我心中

交差点の向こうに
kousatenn no mukou ni
在十字路口的对面
あなたの颜见つけた
anata no kao mituketa
看见了你
変わらないその瞳
kawaranai sono hitomi
一如既往的双眸
一瞬时が止まる
isshun toki ga tomaru
一瞬间凝视着我

恋人でいるよりも
koibito de iru yori mo
与其作为恋人
友达として侧で
tomodachi toshite soba de
不如作为朋友在一起
笑いあえてるだけで
warai aeteru dakede
只要能够谈笑
いつもそれでよかった
itsu mo sore de yokatta
经常那样多好啊

もしあの日 あぁその想い
moshi ano hi a~ sono omoi
如果有那么一天,啊!把我的思念
あの人に伝えたら
ano hito ni tsutaetara
向他告白
何か変わっていたの?
nani ga kawatteita no?
将会发生什么?

ものすごくものすごく
mono sugoku mono sugoku
如此强烈如此强烈
恋しい人の名前は