谁能帮我把这些饲料和添加剂的英文名称翻译成中文啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 15:30:04
这些都是和农场有关的饲料,添加剂和设备的专用英语,请各位帮帮忙啊,帮我翻译成中文吧?
De CHEMICALS (used in hatchery)

1. Oxi
2. Furachen
3. Chlorophemicum
4. Chlorine 氯化胆碱
5. Formalin 福尔马林
6. Fausulfate
7. Multiraso
8. Treeplant (Germany)

FEEDS (used in hatchery)

1. Jaconicus 0
2. Jaconicus 1
3. Hakata 0
4. Hakata 1
5. Fripak Car 1
6. Fripak CD2
7. Fripak PL 150
8. Fripak PL 300
9. Lanse PL
10. Lanse ZM
11. Lanse Spirulina
12. OSI Flex
13. OSI BP
14. Artemia (red dragon)
15. Black Granules

FEEDS (not used in hatchery)
- all made in China-
1. Flex (Gensing)
2. GAP 1
3. GAP 2
4. Picuso
5. Artemia (Taiwan)
6. Spirulina (Taiwan)

您这也叫翻译么?直接用的翻译软件啊?

问题补充:德化学品(用于在孵化)

1 。 oxi
2 。 furachen
3 。 chlorophemicum
4 。氯气氯化胆碱
5 。福尔马林福尔马林
6 。 fausulfate
7 。 multiraso
8 。 treeplant (德国)

饲料(用于在孵化)

1 。 jaconicus 0
2 。 jaconicus 1
3 。博多0
4 。博多一
5 。 fripak车1
6 。 fripak镉
7 。 fripak特等150
8 。 fripak特等300
9 。 lanse特等
10 。 lanse zm
11 。 lanse螺旋藻
12 。 OSI的挠性
13 。在OSI的BP
14 。卤虫(红龙)
15 。黑色颗粒

饲料(不使用的孵化)
-所有在中国制造-
1 。 flex的( gensing )
2 。差距1
3 。差距二
4 。 picuso
5 。卤虫(台湾)
6 。螺旋藻(台湾)