请高人帮忙翻译一下,急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 23:49:47
厂区总平面图:
标记/处数:
区段:
更改文件号:
签字:
日期:
设计:
工艺审查:
绘图:
审定:
校对:
标准化日期:
图样标记:
重量:
比例:

不错, "夕人待阳"答得蛮专业的.
我只说下我个人意见.
如果填在图格内,第一个字母要大写.

厂区总平面图: Plant Layout
标记/处数:Marks/Area
区段: Section(可能要加No.即Section No.)
更改文件号: Revised No. (或Rev.就可以了)
签字: Signature
日期: Date
设计: Designer
工艺审查: Technical Review
绘图: Drawer
审定: Approval
校对: Check
标准化日期: Standard Date
图样标记: Drawing mark
重量: Weight
比例: Scale

说明: 标准化,不能用standardised,因为不是日期标准化了,是标准化审核的日期.因此要用名词.standard check date.太长了格子写不下.,因此常写成standard date. 因为标准化用的就是标准(STD,standard),好象不会用standardization.应也可以用~ization.

更改文件号, 就是我们说的版本号. 可能北方或国企这样说.

Site plan of the factory floor
Mark
section
Change file number
Signature
Date
Design
technics examination
Draft
Determination
Proof
Standardization date
Pattern mark
Weight
protortion

厂区总平面图: plant layout
区段: section
更改文件号: modification file No.
签字: