求英文翻译,内容是FC未授权游戏

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 21:27:53
本来上一个问题应该能补充说明的,天煞的IE FIREFOX都不准,允许弹出窗口也无法,只好再开一个。
以下是原文中有疑问的一段,整篇文章是围绕从前的一个台湾未授权FC游戏制造商圣谦的一个游戏的评论,同求翻译,谢谢各位。
At best, any of these adult tiles would have to go through a lot of extra work to become a mass-market appeal title (see Mermaids of Atlantis) , and adult titles were generally the worst of the worst when it came to any kind of effort for a good game.

上面这位老兄的翻译我实在不敢恭维,以下是我的翻译,供参考:

充其量,任何一个“成人头衔”必须经过大量的额外修炼之后才能成为在大市场里具有吸引力的头衔(参见 亚特兰蒂斯的美人鱼),并且,“成人头衔”在付诸努力修炼之前,基本上是差上加差的头衔。

你游戏机总有问题啊?????
在最好的,任何这些成人题目将要经过了很多额外的工作,成为一个大规模的市场号召力的标题(见美人鱼亚特兰提斯)

后面的给你翻译完了。。。

意思是:“在最好的,任何这些成人的瓦片将要经过了很多额外的工作,成为一个大规模的市场号召力的标题(见mermaids亚特兰提斯) ,和成人题目分别是一般最坏的最坏的。当涉及到任何种类的努力有一个良好的游戏”