急死了,英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 19:22:22
The pen bought by her is made in China. 中定语是哪个啊?
还有,如果要翻译这句话:这支中国生产的笔是她买的.该怎么翻?

定语是:bought by her

这支中国生产的笔是她买的
The pen made in China is/was bought by her.

首先,你先别急死,急死了我们谁能得分啊!呵呵!我来给你讲讲。

分析句意:
The pen (这支笔) bought by her (由她买的) is made in China(属中国制造).

英语的最基本机构是:主+谓+宾=“The pen +is made + in China”。

而插入了"bought by her"在这里可能让你糊涂了,其实它就是定语;

定语的概念:

定语
定义:定语用来限定、修饰名词或代词的,定语是对名词或代词起修饰、限定作用的词、短语或句子,汉语中常用‘……的’表示。
充当定语的有:主要由形容词担任。此外,名词、代词、数词、副词、介词短语以及动词不定式(短语)、分词和定语从句等都可用作定语。

另,小提示,你的那句话的完整形式应当是:
The pen (which is)bought by her is made in China.

也有人把“bought by her”叫定语从句。

有问题,就继续问。另外你可以到其他有英语语法的网站去看例句,会有帮助的。

呵呵!

定语是bought by her
The pen that is made in China is bought by her

the pen that she bought is made in China

一般都这样翻译 一二楼的没用语法错误 但是很少有这么翻译的

bought by her 这是定语啊,修饰pen的
就是说他买的这笔实在中国制造的

定语是:bought by her
The pen made in China was bought by her.