关于名字中姓放在后面的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 14:11:42
比如:看乒乓求比赛发现:
Zhang yi ning 张仪宁
tian wei Feng 冯天微(新加坡人)
为什么英文拼写中国人的名字是按照正常排列,而下面那个新加坡的是把名放在前面,把姓放在后面写的,同样都是中文名字为什么我们是正常排列,而他们是姓在后面 这个每个国家都不一样吗?
别和一楼的说那种白痴话`有的时候中国名字翻译成英文也是姓在后头!~比如谭吉安(Ji'an, TAN)。

外国都是先名后姓啊!!你这都不知道!

一楼的说法对呀。
以前我们国家都是中国名字翻译成英文也是姓在后头。现在改了。tian wei Feng 冯天微(新加坡人)新加坡没有改呀!

这个是没有纲领规定的!怎么写都行的。其实现在的英文概念里已经有了东方习惯认同。我们了解他们的同时他们也在了解我们。英文中的First Name和Last Name,如果根据中国及东方姓名的习惯First Name是姓,Last Name是名,而在英文习惯里则正好相反。除非特意强调Family Name一项。目前参与到涉及境外注册时,姓和名实际上是没有反正的,比如有人发钱款给你,把你的名字填反了也不要紧,只要拼得正确和身份证上一样。你一样是可以收到钱的。

曾经有韩国足球运动员的队服后面的名字都是将姓放到后面。而曾经出现过韩国羽毛球运动员衣服后面的名字是姓在前的。

另外中国的名字拼写一般不奖第三段的字首大写。比如你提到的张仪宁,拼写从来都是"Zhang Yining"而极少写成"Zhang Yi Ning"而其他同姓名习惯国家的拼写则多属于后者。