日语翻译中文!!急在线等!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 05:57:30
一度爱さものの、しかし、 whoは、现时点では异例のことを考えると、高いレベルに达して、ええと!多分これは、伝说の爱、爱は、极端な、非常に深い爱、たぶんのみに依存するが、喜喜!いずれにせよ、あなたに耳を:
私が本当に、本当に爱しているから、実を结ぶとは限りませんが、少なくとも私の最も诚実な気持ちを私舍てられるので、私ウォン、 letこれに长い时间が消灭することはできません。アキバの感情的な方向性、 piaojin寒い冬には、ゆっくりと静かに来年の春に逝去!
不要用翻译软件直接翻译的,这谁都会,我要能翻译出来能体现写这段话的人的想法,感情!!连贯点的!!!就是男女感情的事!!!

这不是普通的脑子正常的日本人写的 无法翻译 鉴定完毕

爱,但一旦在,不过,谁是现时异例的一点是,考虑到高层次的达,嗯!这也许是传爱说,爱,极端,爱非常深刻的,可能是唯一依赖,过来嘻嘻!在任何情况下,你听:
我真的,真的爱我们一定要老实跟你结并不总是承认,至少在我心目中的大部分诚実建筑物高兴地向我,因为我赢了,让长和时间,这是一个消失灭。秋叶情绪的方向, piaojin在寒冷的冬天正慢慢逝去,静静地,在明年春季年!

非常,可是、 who,在点考虑那个事的话,要高(贵)的水平,啊一次!大概这个,引线的,只边的,非常深,大量依存,不过,喜喜!反正,:
我真的,真的有着耳朵,与bu不限定实为你,不过,至少我的因为最实在是吧被照射心情我舍,不能带刺外壳消决定我韩元、 let这个。秋叶原非理智的方向性、 piaojin冷的冬天,慢慢地安静地明年的春天逝世!

虽然爱,但是谁能在这个节骨眼上还考虑到那种破格的事情,那真是达到一种境界了.也许这就是传说中的爱吧,极端的,深刻的爱.不管怎么样,还是要对你说:
我是真的真的爱你,即使不一定会有结果,但至少让我王某丢弃掉这份真挚的情谊,我是在很长的时间内也做不到的.秋叶顺着自己感情的方向飘进了寒冬,静静等待着在来年春天自己的消失.

不好意思这一句实在是翻译不出来"たぶんのみに依存するが、喜喜"那个"み"和"喜喜"都不知道什么意思~太抽象了~呵呵~这个是日本人写的吗?怎么感觉好别扭啊~

试着翻译下,说实话能不能连贯我自己都不知道.将就着点吧:
虽然在被爱着,但是又有谁会在这个时间还在想着那位,会达到这样一种程度.恐怕,这就是传说中的爱,传说中的极端的非常深的爱.不管怎样都想在你的耳边倾诉:我真的,真的爱你.虽然并不一定要有结果,但我一定不会随着时间的消逝而磨灭这种最真诚的感情.
就像秋叶飘进寒冬,静静地等待着来年春天的逝去.

感觉文章好象上下文都不大连贯的~~~~
也可能是我水平有限拉,呵呵

一次?非常,可是、 who、??点呢?考虑那个事的话,高(贵)的水平?做,啊!大概这,是引线?no?、?ha、?