英语翻译Upon leaving Paris.....

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 05:40:34
Upon leaving Paris, trains will whistle along at an approximate speed of 186 miles per hour until they go underground, but will creep along as slow as 50 miles per hour behind local trains the last 68 miles to London
.
.
.
.
.

the last 68 miles to London

是什么成分
.
.
.
总觉得像是少一个词

火车一离开巴黎,就将呼啸着以接近180英里每小时的速度前进,直到进入地下的轨道(应该是英吉利海峡的海底隧道,连通欧洲大陆和大不列颠岛的)以后,火车将慢慢地以50英里每小时的速度前进,在到伦敦的最后68英里内,火车将跟在当地火车的后面慢慢前行。

the last 68 miles to London 到达伦敦前的最后68英里,状语,修饰creep
the last 最高级形式,最后。

从离开巴黎到进隧道前,火车以大约每小时186英里的速度呼啸前进,但,到达伦敦前的最后68英里,就只能以每小时50英里的速度,跟在当地火车的后面慢慢爬行。

火车离开巴黎后,将按每小时大约186英里的速度行驶,直至进入隧道;但在进入伦敦市区的最后68英里,火车将跟在当地火车后面,按每小时50英里慢速行驶。

在离开巴黎之后,到达地道之前,火车以大约186英里的时速呼啸飞驰。但到伦敦最后68英里行程中,火车将以慢到50英里的时速跟在短途列车后爬行。

驶离巴黎时,在进入地下隧道前,列车以大约每小时186英里的速度啸叫着飞驰;然而抵达伦敦之前的最后68英里,列车却以每小时50英里的速度慢慢往前爬,比英国本地的列车还要慢。

当离开巴黎后,火车将吹口哨以186英里每小时的近似速度,直到他们进入地下,但是爬行一样慢象50英里每小时在普通车之后的前68英里到伦敦