翻译一下《恋をしている》这首歌!谢谢!大意就行

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 12:06:22
ちいさくキスをした
ほら 爱しいものがたり

わかっているよ
いつだって
ひとりじゃないこと
沈んだ日でも
それも素敌な仆だ、と
君は言う
好きあって キスをして
手を繋いだ日も
雪の似合う こんな寒い日だった
こうやって また同じ冬を
君といること
爱しく想うよ
恋をしている
あれからずっと 今も
頬杖つきながら
笑う君に
今打ちあけよう
かけがえのない
たったひとつの 辉き

「やっぱりいいな
こうゆうのが凄く 嬉しいな」
君はそう言って
少しのあいだ
俯いては 笑った
今日はすごく冷えるから
あたたかくしてさ
おいしいなぁってビールなんか饮んでさ
そうやって なんてこと
ない毎日に ほら また
救われていたよ
「やっぱりいいな」
廻り廻った君の
言叶をかみしめて
泣けた夜
一绪に泣いて
そして笑って
それがふたりの
ものがたり

大好きだよって
しばらくぶりだけど
なんだか言ってみたく なったんだ
めまぐるしいって
笑う君の日々が
仆にとっての生活でもあるように
今打ちあけよう
かけがえのない
たったひとつの 辉き

今年の冬の日も
君に出逢えてよかった

与你一同度过的岁月
在蓝色的天空下思索、
一个两个闭上眼睛
屈指细数爱的时光…
爱上了你的一举一动
在彼此低语的风中
认识了爱情

我所凝视的前方
希望有你的身影
一瞬一瞬的美丽、
无论增添多少年纪
都可以同样 绽放笑容、
你和我
再次、对彼此绽放笑容…

因为是眼睛看不见的东西
令人时时感觉不安寂寞、
叫人心痛 叫人焦虑
可是、这才是所谓
爱的时光…
让我看见了许多不同的你
在灿烂光辉的眼前
宣誓爱情

所以说、
如果、
你说是为了我
而撒下的谎言
对我来说 那就是真的
即使在分开的这段日子里你一点点的变了
我只盼可以继续思念你

船到桥头自然直
在这样的想法下
曾经放弃的那些东西、
去持续的相信
那些珍贵的事物
虽然不是很容易
但哪怕只有一点点也好

我所凝视的前方
希望有你的身影
一瞬一瞬的美丽、
无论增添多少年纪
都可以同样 绽放笑容、
你和我再次、
对彼此绽放笑容.