王维一首八句诗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 02:50:41
Country Color
Written by Wang Wei
Peach blossom's red:again it holds night rain.Willow leaves are green,clad once more in spring mist.The houseboy's not yet swept th fallen flowers.The orioles chirp,but don't wake my hill guest.
昨天在英语课上学的 我想应该是王维的吧 请问哪位诗词达人可以说出这篇诗词的中文版

故人具鸡黍,邀我至田家。待到中秋日,还来就菊花。

田园乐
桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟。
花落家童未扫,莺啼山客犹眠。

【诗文解释】

红红的桃花瓣上还含着昨夜的雨珠,雨后的柳树萦绕在早晨的烟雾之中。昨夜被雨水打落下来的满地花瓣,家童还没有打扫,黄莺啼鸣,山客还在酣眠。

【词语解释】

宿雨:昨夜下的雨。
山客:隐居山庄的人。
犹眠:还在睡觉。

【诗文赏析】

这首诗描写了春天夜雨过后,清晨美丽的景象,表达了诗人悠闲的心情。
诗中的描写绘形绘色,由景生情,诗中有画。“桃红”、“柳绿”、“花落”、“莺啼”,诗人抓住了春天的特征,描画出一幅柳暗花明、清新幽寂的春之图。全诗对仗工整,音韵铿锵。