陆龟蒙 别离 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 11:15:29
有点点难找,速度点
把《题兴化寺园亭》( 贾岛 )也加上
注意,我要的是翻译,不是赏析

《别离》—— 原文
丈夫非无泪,不洒离别间。
杖剑对尊酒,耻为游子颜。
蝮蛇一螫手,壮士即解腕。
所志在功名,离别何足叹。

《别离》—— 翻译
大丈夫何尝没有滔滔眼泪,只是不愿在离别时涕泗横流。
面对离酒慷慨高歌挥舞长剑,耻如一般游子模样满脸离愁。
一旦被蝮蛇螫伤手腕之后,当断手臂就断壮士决不踌躇。
既然决心闯荡天下建功立业,离别家常便饭何须叹息怨尤。

《别离》—— 注释
杖剑:同“仗剑”,持剑。
尊:今作樽,酒器。
游子颜:游子往往因去国怀乡而心情欠佳,面带愁容。
蝮蛇:一种奇毒的蛇。
螫(shì):毒虫刺人。
解腕:斩断手腕。
志:立志,志向。

《题兴化寺园亭》—— 原文
破却千家作一池,不栽桃李种蔷薇。
蔷薇花落秋风起,荆棘满亭君自知。

《题兴化寺园亭》—— 译文
为了建造一座池亭花园,而使得无数人倾家荡产。
诺大的园里不种春华秋实的桃李,却种满了华而不实的蔷薇。
等到秋风起,蔷薇花全部凋谢零落,
你们自然就会知道,整个亭园之中只有布满的尖刺。

建 议:
翻译古诗,需要有一定的文言知识。古诗比起文言文,没有那些复杂的句式,但古诗中可能会更多地用到一些经典的意象,而且古诗的语言非常精炼,有时不像文章的语句那么完整流畅,翻译时需要好好组织语言。

大丈夫何尝没有滔滔眼泪,只是不愿在离别时涕泗横流。
面对离酒慷慨高歌挥舞长剑,耻如一般游子模样满脸离愁。
一旦被蝮蛇螫伤手腕之后,当断手臂就断壮士决不踌躇。
既然决心闯荡天下建功立业,离别家常便饭何须叹息怨尤。

别离
陆龟蒙
丈夫非无泪, 不洒离别间。
杖剑对尊酒, 耻为游子颜。
蝮蛇一螫手, 壮士即解腕。
所志在功名, 离别何足叹。
这首诗,叙离别而全无依依不舍的离愁别怨,写得慷慨激昂,议论滔滔,形象丰满,别具一格。
“丈夫非无泪,不洒离别间