olympics legacy for china中的legacy怎么理解?有请高手指点迷津

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 00:44:30

就按字面翻译成“遗产”就行了。新闻里面也是这样说的。因为这次奥运已经完结了,所以用“遗产”也并无不妥之处

赠人玫瑰,手有余香
这个legacy就是做了什么事情之后留下来的宝贵遗产

legacy就是遗产的意思,全句就是给中国的奥林匹克遗产。

legacy在句子中应该翻译成:成绩, 或者贡献