大家帮忙翻译一首英文歌曲

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 01:55:11
CATCH THE WIND

这首木吉他民谣歌曲我觉得很好听,自己也翻译了一点,但是感觉没有抓住他的韵味,请大家帮忙着翻译一下,呵呵 谢谢了

In the chilly hours and minutes
Of uncertainty
I want to be
In the warm hold of your loving mind.

To feel you all around me
And to take your hand
Along the sand
Ah, but I may as well try and catch the wind.

When sundown pales the sky
I wanna to hide a while
Behind your smile
And everywhere I'd look, your eyes I'd find.

For me to love you now
Would be the sweetest thing,
T'would make me sing
Ah, but I may as well try and catch the wind.

Dee dee ...

When rain has hung the leaves with tears
I want you near
To kill my fears
To help me to leave all my blues behind.

For standing in your heart
Is where I wanna to be
And I long to be,
Ah, but I may as well try and catch the wind.

Ah, but I may as well try and catch the wind...

In the chilly hours and minutes
冰冷着,一分又一分钟,一个又一个小时
Of uncertainty
我不敢确信
I want to be
我是不是想到
In the warm hold of your loving mind.
你爱我的暖意中去

To feel you all around me
去感受你包围着我
And to take your hand
去牵你的手
Along the sand
走在沙滩上
Ah, but I may as well try and catch the wind.
呵,我也会去试着抓住那风吧

When sundown pales the sky
当日落天空褪白
I wanna to hide a while
我要躲你的笑容后面
Behind your smile
看会儿。
And everywhere I'd look, your eyes I'd find.
我看到的一切,你就能找着了。

For me to love you now
现在爱你,
Would be the sweetest thing,
是我最甜蜜的事情
T'would make me sing
让我想唱出声来
Ah, but I may as well try and catch the wind.
呵,但我也会试着去抓住那风。
Dee dee ...

When rain has hung the leaves with tears
当雨在树叶上洒了泪珠
I want you near
我要你就在近旁
To kill my fears
让我不害怕
To help me to leave all my blues behind.