日语中“对不起”的用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 18:10:10
すまん和ゎり在什么情况下使用
PS:2个单词我有没有写错 有的话请帮我指出 谢谢

すまん=すみません
わり=わるい

这两种说法都是口语里的。

すまん的应用场合,是已经犯了错误的时候用,比如你约会迟到了。
然后,对等你的朋友说:すまん、遅れちゃって。

わり的应用场合,觉得一般是你要对别人说一些,别人不太高兴接受的事情。
比如你朋友请你晚上吃饭,可你有事,不能去。
就说:わり、ほかの用事があるけど。

简单的分法:すまん用在错误发生以后,わり用在错误发生以前。

PS,个人看日剧的感受,没有权威性。

すまん 済まん 这个是『すまぬ』的相对口语化表达。表示『对得住』的动词『すむ』变为未然型接表示否定的助动词『ぬ』其终止型『ぬ』或『ん』,表示『对不住』的意思。比较口语化,给人的感觉不是很正式。
『すみません』是它比较正式的说法。口语常将这句话说成『すいません』。
男性可能常说『すまない』跟上面的『すまん』基本相同。不过女性(尤其是比较优雅内向的女性)一般都会比较正式地说『すみません』。

わるい 悪い 它是一种比较轻的道歉,多为男性使用。一般是对比较熟悉的、关系比较好的人来说的。代表一种『気の毒』的感觉,当做事或说话可能令人不愉快或给人添麻烦时比较常用。如果觉得可能给对方的伤害比较多,最好还是用『すみません』或『ごめんなさい』、『申し訳ありません』这些正式的说法。
わり 是它的口语化说法,比较随意。

单这两个词从感觉上区别不是很大吧。。。可能前者比后者的『歉意』更多一些。

1、済まない
2、悪い
以上2词口语常用(男性)
“对不起”的単词有:
①済みません
②ごめんなさい
③申し訳ない 敬:申し訳ございません。

すまん = すみません
对不起(多为口语)

诧び(わび)
道歉(名词)