申します

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 08:47:58
贵社におかれましては、ますますご発展のことと申し上げます。请问这个原句怎么翻译~为什么最后用 申し上げます 而不能用 申し (是到选择题呢~)还有まして是什么用法?不是MASITA吗?

这是写商务信时的开头句,是客套话。

可以翻成;
谨祝贵公司日益繁盛。

日语原句楼主是不是写错?
应该说「~のこととお喜び申し上げます」
是固定的用法呢。