各位文学天才帮我翻译下文言文!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 07:23:28
庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘喏。我且南有吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”

庄周气愤地变了脸色说,我昨天来的时候,有一个人在半路上叫我,我回头看车辙里,有一个小鱼,我问他,鲋鱼,你来,你是干什么的,回答说,我是东海的人,你能有一斗水让我活下去吗。我说,也,我将到南方吴越王那里游,完了,我就引来西江的水来迎接你,可以吗,鲋鱼气愤地变了脸色说,我失去我常呆的事物,我就没有地方呆,我得到一斗水就能活,你这样说,还不如早一点到干鱼店找我。

庄周恼怒变了脸色说:“我昨天来时,有一个人在路上呼唤我,我四下里看了看,看到车辙中有一条鲋鱼。我问它说:鲋鱼,你是做什么的?它回答我说:我是东海的臣子。您有没有一斗或一升的水能救我呢?我说:好吧,我将要到南方找吴越之五,激西江的水来迎接你,可以吧?鲋鱼恼怒变了脸色说:我失去了我常住的地方,我没地方可住,我得天斗升之水就能活下来,您说这话,还不如早早的到卖鱼的地方找我吧。”

庄子生气的说:“我昨天来的路上,听见有人喊我,我左右看发现是在车轮压出来的印里的鲫鱼。我问它:‘你来这干吗啊?’它回答说:‘我是生活在东海里的,你有一瓢水救活我吗?’我说:'好啊,让我到南方见吴国、越国的国王,引来西江的水来救你,好吗?'鲫鱼生气的说:‘我已经失去了我所有的,我没地方呆了,我只要一瓢水就能活力,你说这种话,(等你引来水的时候)还不如到卖鱼店里找我呢。’”
只是大略翻译一下,有很多地方并不标准,如果要求准确翻译的话,还是用别人的吧。

庄周忿然变(脸)色道:“我昨天来(的路上),(听见)在道路中间有东西在叫喊。(我)四周环顾一

看,在车辙中有(条)鲋鱼。我问它道:‘鲋鱼啊!你这是在干什么啊?’(鲋鱼)回答说:‘我,是东海的水族

臣民。您有没有斗升之水让我活命啊?’我说:‘好啊,我将去说服南方的吴越国王,引来西江的水来迎接您,好

吗?’鲋鱼忿然变色道:‘我失去了我惯常生活的环境,我没有安身之地了。我只要得到斗升之水就可以活命了。

您却说这样的话,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我吗!’”

感:这让我想到庄子的另一个故事:相濡以沫。所谓相濡以沫,不如相忘于江湖。此处让人互相扶助,不

要许人以遥遥无期那么淡漠。看来“相忘于江湖”是理想