为什么辛德瑞拉是 灰姑娘呢?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 12:34:30
在原版童话里
灰姑娘的名字就是辛德瑞拉
而到中国则被直接翻译成通俗的灰姑娘了
这样好理解
因为灰姑娘的名字就叫辛德瑞拉啊
- =|||
不然你以为她姓灰叫姑娘啊?
Cinderella
Cinder在英语中,是煤灰的意思,ella大概是女子的名字吧
这个问题问得好!
我也不太清楚
可能就是因为Cinderella=灰姑娘
这样翻译是因为cinder是灰烬的意思,ella应该是一个表示女性的词缀,好像是源自法语的,这个我不确定哈。
灰姑娘是从法国起源的故事...
Cinderella是从法文的Cendrillone演变而来的
法文中 Cendrillone 的意思是 灰烬
英文中的Cinder也是“灰”的意思
ella呢,是英文女子名
因为灰姑娘每天干活 灰头土脸
姐姐们为了嘲笑她 就叫她Cinderella
后来Cinderella就被后人当作了灰姑娘的名字
也变为了 打杂女佣 的意思
而Cinderella读出来也是“辛德瑞拉”
其实更准确的发音是“sin der ruai la”.
大概是有音译的成分吧