翻译翻译翻译翻译英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 15:15:29
Well done China, well presented games, Boris came across well, showed we have a good mayor, who knows what London has to do to ensure we put on a good show, advice from those of us who are still British is dump most of the things in the 8 minutes as they are not in tune with London/British values or what people know us for, increase the use of the union flag as the useless logo looks half useful in that guise! Boris has clearly been saddled with Livingston’s leftie leftovers, dump them be bold!
[GlobalTemplar], Kingston upon Thames, United Kingdom
这是在英国的bbs找到的,想知道他在说什么

做得好中国,以及介绍了游戏,鲍里斯遇见好,表明我们有很好的市长,谁知道什么伦敦已要做,以确保我们把一个良好显示,从这些意见,我们谁仍是英国转储大部分的事情,在8分钟,因为他们不符合伦敦/英国的价值观或什么人都知道我们,增加使用该联盟的国旗作为无用的标志看起来一半有用的在这方面的幌子!鲍里斯显然已经负担利文斯顿的leftie剩菜,转储他们大胆!
[ globaltemplar ] ,金斯敦upon Thames ,英国

中国,干得不错!是一场精心准备的奥运会,Boris的出现也还好,显示出我们有多么优秀的一个市长啊,他知道伦敦应该做什么来显示我们可以举办好奥与会,我们这些人的大多数根本不明白伦敦/英国价值的人的建议都在8分钟里面出现鸟,或者说让世人对我们滴像一个没用的logo一样的联邦国旗又多了点印象。Boris清楚滴展示了一个左派份子的垃圾形象,我们打包把他倒掉吧!

做得好中国,以及介绍了游戏,鲍里斯遇见好,表明我们有很好的市长,谁知道什么伦敦已要做,以确保我们把对一个很好的显示,意见,从我们这些谁仍是英国转储大部分的事情,在8分钟,因为他们不符合伦敦/英国的价值观或什么人都知道我们,增加使用该联盟的国旗作为无用的标志看起来一半在这方面有用的幌子!鲍里斯显然已经负担利文斯顿的leftie剩菜,转储他们大胆!
金士顿经泰晤士河,英国