语文求助~~~~(急!!!!!!)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 13:14:11
苏城有南园、北园二处,菜花黄时,苦无酒家小饮,携盒而往,对花冷饮,殊无意味。或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快。众议未定,芸笑曰:“明日但各出杖头钱,我自担炉火来。”众笑曰:“诺。”众去,余问曰:“卿果自往乎?”芸曰:“非也。妾见市中卖馄饨者,其担锅灶无不备,盍雇之而往?妾先烹调端整,到彼处再一下锅,茶酒两便。”余曰:“酒菜便矣,茶乏烹具。”芸曰:“携一砂罐去,以铁叉串罐柄,去其锅,悬于行灶中,加柴火煎茶,不亦便乎?”余鼓掌称善。街头有鲍姓者,卖馄饨为业,以百钱雇其担,约以明日午后,鲍欣然允议。

明日看花者至,余告以故,众咸叹服。饭后同往,并带席垫,至南园,择柳荫下团坐。先烹茗,饮毕,然后暖酒烹肴。是时风和日丽,遍地黄金,青衫红袖,越阡度陌,蝶蜂乱飞,令人不饮自醉。既而酒肴俱熟,坐地大嚼。担者颇不俗,拉与同饮。游人见之,莫不羡为奇想。杯盘狼藉,各已陶然,或坐或卧,或歌或啸。红日将颓,余思粥,担者即为买米煮之,果腹而归。芸问曰:“今日之游乐乎?”众曰:“非夫人之力不及此。”大笑而散。

1.请翻译一下词语(我这里没时间,只列举词语,词语在哪里自己找)
妾见市中卖馄饨者(市)
酒菜固便矣(便)
去其锅(去)
游人见之莫不羡为奇想(羡)
2.翻译2句话
(1)终不如对花热饮为快。
——————————————————————————————
——————————————————————————————
(2)杯盘狼藉,各已陶然。
——————————————————————————————
——————————————————————————————
3.本文记叙的事情是什么?请用简洁的语言表述出来.
——————————————————————————————
——————————————————————————————

急啊,晚上就要,明天就要交,我是语文课代表,刚上任,答案一定要对,否则~~~快啊,只要答案对,分50以内随便给啊,如果绝对对,分100也行啊~~~~~~~快啊~~~~~~~~~
还有题目,刚才没看见。
4.作者的

1,
我看见集市内卖馄饨的 集市
酒菜倒是方便了,但是缺少烹茶的器具。 方便
拿掉铁锅 拿掉
游人见了无不羡慕我们想得别致 羡慕

2,
终究没有一边赏花,一边喝着热酒快乐。
喝过酒吃过饭的杯子,盘子杂乱的摆放着.而喝酒的人都以经醉然了。
(陶然可表示微醉以后闲适的表情)

3,
本文讲述的是夏日野炊之事。作者的妻子以自己的才智解决了无法对花热饮的难题,使众人最终尽兴。

4,
用原文回答:妾先烹调端整,到彼处再一下锅,茶酒两便。
携一砂罐去,以铁叉串罐柄,去其锅,悬于行灶中,加柴火煎茶,不亦便乎。
自己语言回答:雇用卖混沌之人的担子锅灶,自己再带上一只砂罐去,用铁叉串住罐柄,拿掉铁锅,把砂罐悬在行灶中,加柴火煎茶
聪慧的品行

5,
在第二段中对事件过程的描述,远离城市的喧嚣,却不失凡俗的热闹,太阳光懒懒地照在身上,花信风软软地吹在脸上,看春草碧、菜花黄,任蜜蜂舞、蛱蝶狂。飞盏行酒,坐地大嚼,不做酸诗,不行酸令,不伤生,不忧世,舍却一切世间法,都体现出闲情记趣。

附上原文翻译:
苏州城有南、北两个园子。每当菜花黄时,风景甚好。可惜园子附近没有酒家,可供应暖酒热菜,抱着酒瓶冷菜前往,对花喝冷酒,感觉没有意思。如果就近找酒家喝完酒吃完饭再去看花,或者边看花边喝冷酒冷饭,总归没有喝暖酒吃热抄看花来的快意。大家在讨论着如何安排的时候,芸笑着说:明天大家各出挑担钱,我自然会挑着炉火来。大家笑:好。众人归去,我问芸:你真的找人把灶头挑去?芸说:才不是呢。我看见市场上有卖馄饨的人,他担子炉子锅子样样具全,到时候出钱雇他过去。我在家里先把菜抄好了,到时候再到那里热一下,喝茶喝酒都可以呀。我听芸这样一说,真是好方法,可是想想后又说:酒和菜是可以了,可是茶怎么办呢?没煮茶的东西呀。芸说:拿一个沙锅过去,到时候用铁叉架在炉子上,把炉子上的锅拿掉。加柴火煮茶,不是很方便的嘛!”我忍不住鼓掌称道。街口有一个馄饨摊主姓鲍,专门卖馄饨的。我们出了一百钱雇他的担子和人一天。约在第二天,他欣然同意。