除了我和你,不会再有别人

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 11:37:53
除了我和你,不会再有别人!

这里除了我和你,不会再有别人!

帮我翻译一下,懂的来,别拿翻译工具害我!

谢了.....

中译英

这取决于你在什么样的情况使用这句话。如果是男女爱情的话,可以翻译成Nobody will come between us。 这是地道的英文说法。

如果你要表达在一个物理空间中只有两个人,可以说:
Nobody is here except you and me.

there will be nobody else,but you and me

dear,only the two of us here,no one else.

nobody besides you and me here.
(省略了动词,不过意思肯定没错)

恩。。基本上大家都说的对。。应该是关注but这个词的语法点。。有时候它可以出现很confuse的情况。。你去查查语法书。。要看明白哦。。

Execpt you and me, there's nobody.

Here, execpt you and me, there's nobody.

英语要把"你(YOU)"放在前面,如奥运会主题歌,英文是"You and me"