这句话怎么翻译?“漫画之神”手冢治虫都将以全票当选日本动漫界开山鼻祖。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 18:02:01
「漫画の神」と言われたの手冢は満票で当选して、日本アニメ漫画界の本家本元になった。いいですか?

Lz的答案也可以。

言われたの手冢は → 言われた手冢は 把「の」去掉
其它的没有语法错误。

如果可以意译的话;

「漫画の神様」と言われる手冢治虫氏が、満场一致で日本アニメ漫画界の元祖と认定された。

因为情况不清楚,所以我也不能把握。我想问LZ,这个文章是从那里来的呢? 日本好像没有这样的事…。

全然いいよう