请问这个中文地址如何翻译成英文?(悬赏30积分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 03:04:56
请帮忙翻译下这两个地址~谢谢~

河北省石家庄市水产西街3号(烟厂宿舍3号院)2栋2单元201室

河北省石家庄市泊爱蓝岛小区15栋3单元301室

另问标准的姓名拼音~~比如 于阳 是写成 YUYANG 还是写成YuYang ???

希望有人能给出准确答复~~谢谢~~
因为是要参加考试~~

我在注册的时候 写的是Yu Yang
但是系统好像给我改成YU YANG了~~但是看到大家写的基本都是YuYang格式~!那我这个全大写的格式是不是错误应该提出修改呢?!~
谢谢~

河北省石家庄市水产西街3号(烟厂宿舍3号院)2栋2单元201室
Room 201,
Unit 2, Building 2,
No. 3 Shuichan Street West,
Shijiazhuang City,
Hebei Province,
邮编
China

河北省石家庄市泊爱蓝岛小区15栋3单元301室
Room 301,
Unit 3, Building 15,
Bo Ai Lan Dao Residential District,
Shijiazhuang City,
Hebei Province,
邮编
China

姓名 于阳 Yu Yang 或者Yang Yu都行

2-2-201 Shuichan Xijie 3
(Yanchang Sushe 3# Yuan)
Shijiazhuang, Hebei
China

Rm3-301
Building 15
Bo-ai-dao Xiaoqu
Shijiazhuang, Hebei
China

Yu Yang

注释:地名翻译和人名翻译基本上以一个原则,能用拼音就用拼音,因为你翻得怎样的正确,实际上都是中国的邮局和邮递员在送信,音对就有帮助他们送达。而对外国人来说,怎样正确的翻译都很枉然。

建议:在两个地址China的后面加上邮编

第一个是
Room 201, Unit 2, Block 2, 3 West Shuichan Street, Shijiazhuang, Hebei Province
或者
Room 201, Unit 2, Block 2, No.3 Cigarettes Factory, Shijiazhuang, Hebei Province

第二个
Room 301, Unit 2, Block 15, Boailandao Resid