请用优美语句翻译一句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 08:59:42
"this girl lived with no other words than to love and be loved by me"
一楼太打击人了~晕
这句话这么难理解么?
怎么翻译千奇百怪的?个人倾向二楼。

这句话哪来的- -
怎么觉得有点不通

这个女孩默默的爱我和被我爱着

this girl live with me without other words but love
貌似更好

个人感觉

no more than:

不过,仅仅

这个女孩不过是默默付出爱以及被我爱着地活着

对于我来说,这个我深爱的女孩,她没有言语的陪伴远远要比她对我的爱重要!

我宁可看到这个女孩活着不需要他语伴随,即使不能让我和她坦然相爱。

我们彼此深爱着对方,却保持着暧昧关系。