请问怎么翻译谚语:When you see…

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 19:37:04
请问怎么翻译谚语:
1.When you meet your friend, your face shines___you found gold.
2.Walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light.
谢谢!

士别三日,当刮目相看.(gold特别能猜到是刮目相看之意)
明人不做暗事.(不做亏心事,不怕鬼敲门)

1.当你见到朋友的时候,脸上闪烁着如同捡到金子一般的光芒
2.和朋友在一起走,既是是在黑暗里也比一个人走在灯光下好

1 遇到知己,喜形于色
2 在黑暗中与朋友并肩前行胜于在光亮中形单影只。

当你遇见你的好友,你的脸上都是光彩,一如你发现了金子。

和朋友走在黑暗中要好过一个人独自在光明中行走。 ——[美国] 海伦·凯勒

1.士别三日,当刮目相看。
2.宁缺勿烂。(个人觉得和a clock that stands still is better than one that goes wrong意思差不多吧)