英语,老师怎么看出是我爸帮我翻译的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 03:57:02
我读初二,英语成绩在班上还可以,昨天家庭作业是写一篇作文,有一段话其实很简单,但我爸看后,说有点问题,我就让爸爸给我写这段话,交给老师后老师说这段肯定不是我自己写的,肯定是我爸帮我代劳的,为什么老师这么厉害?这段是:
中文:“六点钟,我写了日记,几个小时过去了,而在我们学校里发生的事整个过程开始有了新的转机,到底是好还是坏,我既不能肯定,也不敢肯定。”
爸爸的翻译是:“Four o'clock, The hours that have passed since I made my last entry have turned the whole march of events at our school in a new direction,whether for good or for evil,I cannot and dare not decide."

汗,你爸翻译的不错啊

语法用的太熟练了,且有些单词是初中都不会学到的四级以上单词

你一个初二能有这种水平,谁看不出来啊

The hours that have passed since I made my last entry have turned the whole march of events at our school in a new direction
主要是这里句式比较复杂,用了复合句的形式,一般初中生不会写这么复杂的句子。
当然还有其他一些细节。

很简单 我要是老师也知道这是你家长给你写的
这个句子翻译的不错呢
初二的学生根本不可能写的出来

evil ,last entry ,dare not decide,turn at 都不是初二学生能写出来的,除非你的水平很高,你的老师当然知道你的水平是多少,一看就知道。你还是多多努力吧!

句势尽管有不少的错误但是还是比较复杂的 这种水平只有上过高中的人才能写出来 你只有初二当然只会一些简单的句子 所以老师判断是你的爸爸写的

六点钟是six o'clock
不是Four o'clock,Four o'clock是4点