货运保险单英文,请英译中。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 05:06:54
IMPORTANT
PROCEDUREIN THE EVENT OF LOSS OR DAMAGE FOR WHICH UNDERWRITERS MAY BE LIABLE
LIABLITY OF CARRIERS, BAILEES OR OTHER THIRD PARTIES
It is the duty of the Assured and their Agents, in all cases, to take such measures as may be reasonable for the purpose of averting or minimizing a loss and to ensure that all rights against Carriers, Bailees or other third parties are properly preserved and exercised. In particular, the Assured or their Agents are required.
1. To claim immediately on the Carriers, Port Authorities or other Bailees for any missing packages.
2. In no circumstances, except under written protest, to give clean receipts where goods are in doubtful condition.
3. When delivery is made by Container, to ensure that the Container and its seals are examined immediately by their responsible official. If the seals other than as stated in the shipping documents, to clause the delivery receipt accordingly and retain all defective or irregular seals

重要PROCEDUREIN保险商也许是载体、受托者或者其他第三方的有义务的LIABLITY损失或损伤的事件
它是确定和他们的代理的义务,在所有的情况下,采取这样措施象可以合理的为避免或使损失减到最小的目的和保证所有权利反对载体、受托者或者其他第三方适当地被保存并且行使。 特别是,需要确定或他们的代理。
1. 要求立刻在载体、港务局或者其他受托者为任何缺掉包裹。 2. 在没有情况,除了在书面抗议之下,给干净的收据,物品在半信半疑的情况。3. 当交付由Container做,保证容器和它的封印由他们负责任的官员立刻审查。 如果封印除之外如相应地陈述在托运文件,到条目交付收据和保留所有瑕疵或不规则的封印为随后证明。4. 要立刻申请勘测由Carriers’或其他受托者’代表,如果任何损失或损伤是明显的和要求在载体或其他受托者为所有实际损失或损伤发现在这样勘测。5. 给通知在文字载体或其他受托者在3个交货日之内,如果损失或损伤在采取交付之时不是明显的。 注: 推荐承销人或他们的代理使自己熟悉港务局的章程在排放港口。
使要求涉及及时地,确定或者他们的代理的要求的文献被劝告递交所有可利用的支持文件,不用延迟,包括,当可适用。
1.原始保险政策。 2.原始或运输发货票的被证明的拷贝,与运输规格和货运重量单一起。 3.原始或提货单的被证明的拷贝并且/或者其他运送契约。4.Survey显示损失或损伤的程度的报告orotherdocumentary证据5.着陆帐户和货运重量单在排放港口和最后的目的地.6.书信交换与运载和其他党关于他们的责任为
在也许介入要求在这保险之下的损失或损伤情形下,要求不会是有偿的,除非这样损失或损伤直接通知被给了对和从这家公司的办公室或代理得到的勘测报告指定在这项政策。