帮我把一篇短文翻译成日文 高分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 23:31:22
因为面试日企 可能会被用日文问到毕业设计内容 个人日文水平很低 所以请达人帮我翻译一下 口语一点最好 但意思要清楚 因为我日文水平不高 所以希望汉字能标上假名 有直译最好(和我原文不同的话)

多谢了 先送100分 翻译好的再送 拜托了!

我毕业设计原文为:

论文从建设网上书店早初的网站定位开始,重点介绍了整体网页设计、网络程序编写、系统模块的连接调试到最后的发布等建立电子商务网站的一系列过程。

论文对电子商务、建设网站的各种技术如HTML语言、ASP程序、数字签名等基础知识都有详细介绍。

最后利用网页三剑客等工具,设计制作了一个电子商务网站并上传到互联网上。
都没有假名 和翻译 实在不好意思 我看不懂 还得一个字一个字的查字典 因为时间很紧 就这两天就要用 希望有朋友能给带假名和翻译

再加分 希望有达人给出

只有一位朋友给出了假名 其他的原谅我个人水平有限 实在很难看懂 再加分 希望有朋友再给答案 总分已经很高了 如果没有好的回答 分就给这个朋友了~

他们都翻得太复杂了,我觉得没必要,我帮你减少了一些字,你看着要容易些,但不能再少了,不然你的中心思想都没了.
翻译如下

わたしの论文(ろんぶん)はウェブサイトの位置付(いちづ)けから、重点的(じゅうてんてき)に全体(ぜんたい)のホームページの设计(せっけい)、ネットのプログラムの编纂(へんさん)、系统的(けいとうてき)なモジュールの接続(せつぞく)と调整(ちょうせい)、最后(さいご)の発表等(はっぴょうなど)まで电子商取引(でんししょうとりひき)のウェブサイトを创立(そうりつ)している过程(かてい)を绍介(しょうかい) しました。论文(ろんぶん)は电子商取引(でんししょうとりひき)、HTML言语(げんご)、ASPプログラム、デジタル署名(しょめい)などの基础知识(きそちしき)に対(たい)して详(くわ)しい绍介(しょうかい)もあります。最后(さいご)はホームページの三铳士(さんじゅうし)などのツールを利用(りよう)して、1つの电子商取引(でんししょうとりひき)のウェブサイト(うぇぶさいと)を制作(せいさく)して、ネットに伝(つた)わりました。

下面是你要的解释

论文从建设网上书店早初的网站定位开始

你是想说"论文从建设网上书店"早期"的网站定位开始"吗?,是建设网这个网上的书店,还是建设一个网上书店?还是"建设网上"找出"的网站定位开始"?我怎么觉得这句中文很乱?

我可不可以直接理解为"我的论文从网站定位开始"?
这句翻译成
わたしの(我的)论文(论文 ろんぶん)はウェブサイト(网站)の位置付(いちつ)け(定位)から(从...开始)、

重点介绍了整体网页设计、网络程序编写、系统模块的连接调试
这句翻译为
重点的(じゅうてんてき)に全体(ぜんたい)のホームページ(网页)の设计(せっけい)、ネットのプログラム(网络程序)の编纂(编写 へんさん)、系统的(けいとうてき)なモジュール(模块)の接続(せつぞく)と调整(ちょうせい)、

到最后的发布等建