杀死一只知更鸟有中文译本吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 17:19:13
如果有的话是哪个出版社出版的?

谁杀了知更鸟? 是我,麻雀说, 用我的弓和箭, 我杀了知更鸟。
谁看见他死去? 是我,苍蝇说, 用我的小眼睛, 我看见他死去。
谁取走他的血? 是我,鱼说, 用我的小碟子, 我取走他的血。
谁为他做寿衣? 是我,甲虫说, 用我的针和线, 我会来做寿衣。
谁来挖坟墓? 是我,猫头鹰说, 用我的凿子铲子, 我会来挖坟墓。
谁来当牧师? 乌鸦说,是我, 用我的小本子, 我会来做牧师。
谁来当执事? 是我,云雀说, 只要不在夜晚, 我就会当执事。
谁来拿火炬? 红雀说,是我, 我立刻把它拿来。 我将会拿火炬。
谁来当主祭? 是我,鸽子说, 我要哀悼挚爱, 我将会当主祭。
谁来抬棺? 是我,鸢说, 如果不走夜路, 我就会来抬棺。
谁来扶棺? 是我们,鹪鹩说, 还有公鸡和母鸡, 我们会来扶棺。
谁来唱赞美诗? 画眉说,是我, 她站在灌木丛上, 我将唱赞美诗。
谁来敲丧钟? 是我,牛说, 因为我能拉牦。
所以,再会了,知更鸟。 空中所有的鸟, 全都叹息泣, 当他们听见丧钟, 为可怜的知更鸟响起。

谁杀死了知更鸟
英文「Who killed led Cock Robin?」
中文也译为《知更鸟之死》
编辑本段诗原文+译文
莉兹·玻顿拿起斧头,
砍了她爸爸四十下。
当她意识到她做了甚么,
她砍她妈妈四十一下。
Lizzie Borden took an axe,
Hit her father forty whacks.
When she saw what she had done,
She hit her mother forty-one.
我的妈妈杀了我,
我的爸爸在吃我,
我的兄弟和姊妹坐在餐桌底,
捡起我的骨头,
埋了它们,
埋到冰冷的石碑下。
My mother has killed me,