请高手翻译意大利文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 12:01:47
1.Molto orgoglioso di aver avuto modo di apprezzare un simbolo della storia industriale del nostro PAESE. Vincenzo Pontolillo

2.Un veicolo che ha fatto sognare quelli della mia generazione. E che ancora resiste al logorio del tempo. Altero Matteoli

3.Un atto di fede, non senza ragioni, e nel vento della memoria. Vittorio Sgarbi

原文网址:http://www.museopiaggio.com/en/whatpeoplesay.html

1. 可以欣赏这样一个我们国家工业史上的一个标志性产品,我感到很骄傲。Vincenzo Pontolillo 是人名,也就是留言者。

2. 这是一辆我们那个年代的梦之车,就算到现在也还是一样的感觉。Altero Matteoli 同上,这是留言者的名字。

3. 这是一种信仰,在记忆深处的信仰(这句翻译的没自信,大致是这个意思,嘿嘿。) Vittorio Sgarbi 同上,留言者的名字。

1.molto自豪地有机会欣赏到的象征工业的历史,我们的国家。文森佐蓬托利洛

2.un车辆没有梦想,那些我这一代。和仍然抗拒磨损的时间。 altero马泰奥利

3.un行为的信念,不是没有原因,在风中的记忆体。维托里奥sgarbi

这似乎是观后感言一类的东西
1.我非常自豪能够欣赏到我们国家工业历史的象征
----Vincenzo Pontilillo

2.这是一辆让我们这一代梦想的车,直道现在这种感觉还没有消退
----Altero Matteoli

3.这是信仰的行为(并非毫无原因),它已嵌入我记忆的气息中
----Vittorio Sgarbi
(这个插入语我不知道改怎么放位置,所以拿一个括号括起来,显得通顺,本身插入语原文也可以拿括号括起来)

1.非常荣幸能够有机会评价这个拥有工业历史的国家品牌。Vincenzo Pontolillo

2.我们这一代梦寐以求的车。现在仍然未被社会所淘汰。Altero Matteoli

3.一种信任,不是无谓的,风一般的留恋。Vittorio Sgarbi