“问世间,情为何物,只叫人生死相许”法语怎么翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 12:23:21
我只能翻译出句子的大概意思,但是这么美的句子,可能很难用法语表带出来她的意境。
ce que l'on l'apelle l'amour dans le monde humain, c'est s'aimer toute la vie même après mourir.
无论怎么翻译都没办法表达的这么震撼.
老师曾经说过
即使是学了一辈子法语的人,也不一定能把中国诗歌的意境表达出来.
实在是能力不足,没办法帮你.
意译理解,阿米莉的回答就很好.
中文真的很高深,韵律、节奏,意境的完美传达.
很多东西只可意会不可(用外语)言传 :)
L’amour ne disparaît jamais, la mort n’est rien~
L'amour humain est rien que l'affection qui dure jusqu'a la fin de notre vie
哈,这里应该没有多少人会把