Where there's a bill, there's a way.是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 21:59:53
Where there's a bill, there's a way.是什么意思?
注意:不是Where there's a will, there's a way.
再说一次不是Where there's a will, there's a way.

bill在英语里有钞票的意思(考研英语单词里可以找到),和硬币(coin)对应
哪里有钱哪里就有路
如果你想翻译的漂亮一点
就像楼上某位说的
”有钱能使鬼推磨”

上面其他的回答可以参考,也可以忽略

另外,不是文字游戏也不是单词错误,bill的确有钱的意思,还有帐单,单据这些意思

原话是Where there's a will, there's a way.,意思是“有志者事竟成”。这里如果不是拼错的话,有可能是一种文字游戏,大概意思就跟中文的“有钱能使鬼推磨”差不多。

直译:哪里有钱,那里就有路。
意译:有钱能使鬼推磨。

应该是 will
有志者事竟成

哪里有钱,那里就有路/有钱能使鬼推磨。

有志者事竟成。