日本语一级问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 14:53:08
~どちたがすきか、と(闻かれれば)迷わずこちら、と答えます。

以上の括弧の中に入れたのは正解です。これはなぜですか?どうして"闻けば"を使わないか?解釈してから翻訳してください。ありがとうございます。
どちらがすきか、と(闻かれれば)迷わずこちら、と答えます。

如问我喜欢哪个,果断地回答这个。

闻かれる
对方问本人,你喜欢哪个?

闻けば は自分で闻くことを言います。

如果被问及喜欢哪个,毫不犹豫地回答这个

闻く变被动 きかれる假定被动 きされれば

主语是回答的人,也就是被问的人
同一句中主语不能被偷换。

闻かれる→闻かれれば
如果被问到, `是闻かれる的假设

因为回答的人是自己本身,所以用被动语句。
翻译:当被问到“你喜欢哪一个”时,我毫不犹豫的回答,这个。