求关于付出和收获的英文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 02:06:10
需要翻译的文字如下:中国话说“一分耕耘一分收获”,同样是付出两分,有的人只收获了一分,有的人却收获了四分,这是为什么呢?

谢谢各位大侠献策!

中国话说“一分耕耘一分收获”,同样是付出两分,有的人只收获了一分,有的人却收获了四分,这是为什么呢?

A Chinese saying goes like this: As a man sows, so he shall reap. But for the same sowing, someone reaped just a little while the other reaped much more. What's the reason for that?

一分耕耘一分收获应该翻译成No pain no gain
谢谢三楼

更正下第二个人的说法,是No pain No gain