请教一下big和large的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 23:41:21
麻烦各位朋友最好能说的详细一点,一般的解释都是large是形容空间大,big是形容物体的大小。但是为什么新概念的教材上fork[叉子]可以用large来形容?

英语里面经常出现这样的情况,比如,“我想做一名环境保护专家”不这么说,而说“我听到地球在呻吟,我必须帮助它。”你说的情况实际上和我举的例子有异曲同工之妙。那篇文章为了把“fork”进行夸张式的描写,就用本不适合描述它的词语来修饰它。就好像我们说“我严重地支持你的观点”,这里面“严重”和“支持”根本不是一个性质,但这么说来可以让读者感受到其中的幽默。

big一般指体积大
large指面积大
中国人把语法讲的很细
外国人用起来很随便.意思对了就可以了

big和large在一些情况下可视为相同huge也有大的意思
big
adj.
大的, 重要的, 量大的, 重要的
adv.
夸大地, 顺利

large
adj.
大的, 巨大的, 宽大的, 夸大的
adv.
大大地, 夸大地, 顺风地
n.

large
名词(一般只用于惯用语中)大
形容词:大的,宽大的;大规模的
I want a large box; this is too small. 我要一个大盒子;这个太小了。
广博的;广泛的
The President is a man of large experience. 总统是一位经验丰富的人。
多的,多量的,多数的
The concert drew a large audience. 音乐会吸引了大量的观众。
副词 夸大地
He tends to talk large. 他喜欢讲大话。

大,大大地
Do not write so large. 不要把字写得这么大。

big
形容词(在面积、体积、数量、程度等方面)大的,巨大的
How big the birthday cake is! 这生日蛋糕好大呀!

矫饰的;夸口的
No one likes his big talk. 人人都讨厌他的吹牛。