英语翻译:“的确是让条子给截了,我岂敢独吞你这笔货?”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 17:02:00
尤其想问一下,地道美语中,犯罪分子口中的“货”的精准说法
“货”比如是毒品

The goods is intercepted by the cop in deed.
I am not dare to take exclusive possession of your goods.
正如楼上所说,货只是咱们中国人对物品的统称,英文中一般用goods就可以。

货要分种类啊,不同的货说法不一样。

如果是毒品你可以用:doop
弱国是白粉你可以用:powder
如果是大麻,你可以用:weed
如果是摇头丸你可以用:pod

"Indeed was lets the strip for the truncation, how dare did I have sole possession of your this goods?"